羅賓漢,又要來了!Robin Hood Is Back!

quill mark

羅賓漢,又要來了!

New Robin Hood真不敢相信,上一次的「羅賓漢」(Robin Hood)熱潮,距今已快二十年了!

那是在 1991 年,原本有兩部羅賓漢電影要同時上映,但其中一部臨時退縮,改以發行錄影帶的方式上市,避免與另一部硬碰硬。還記得後來要租片子時,還要特別仔細看清楚,免得一時不察,租到那部較冷門、非賣座的《羅賓漢》。我還真的聽過有人抱怨租錯片。

羅賓漢變成為神鬼戰士

新片是導演雷利.史考特(Ridley Scott)的最新力作,他與羅素.克洛(Russel Crowe)繼《神鬼戰士》(Gladiator)後再度合作,這次還加上凱特.布蘭琪(Cate Blanchett)來飾演瑪麗安(Maid Marian)。

上面所列星光熠熠的巨星,我恰好都不是他們的「迷」,所以呢,這部電影我是不期待的。我比較感興趣的,是 Russel Crowe 會因他的壞名聲而拖累這部片,還是會藉著飾演這位傳說中的俠盜,重新在票房上由黑翻紅?

以下是中文預告片:

幾年前,在我陸續買了雙碟版的《俠盜王子羅賓漢》(Robin Hood: Prince of Thieves)和 1938 年的經典《羅賓漢歷險記」》(The Adventures of Robin Hood) DVD 後,曾想好好地研究一下「羅賓漢」的故事,因為我覺得小時候所留下的那一點「羅賓漢」印象,不足以讓我用比較深入的觀點來欣賞改編的電影。

Robin Hood: Prince of Thieves 也是在當時,我發現要「研究」羅賓漢,並不是一件簡單的事。因為,我所能找到的「羅賓漢」中文書,全部都是童書,全部都是改寫過的精簡版本——說真的,我在圖書館裡,還找不到一本上面沒有注音的「羅賓漢」。

太適合兒童閱讀了

其實以英文著作(也就是羅賓漢的原文)來說,情形也差不多,大部分的相關出版品,都是寫給兒童或青少年看的;而且,與另一個也頗受歡迎的亞瑟王(King Arthur)傳說相較,羅賓漢的故事具有的愉悅、歡樂本質,比起「圓桌騎士」(Knights of the Round Table)中避免不掉的男女情愛與通姦情節,更適合兒童閱讀。

另外,亞瑟王的故事,有一本權威著作——Thomas Mallory 爵士的《亞瑟王之死》(Le Morte d'Arthur),這本書,已經將他之前所有的傳說、素材做了一次總整理,之後的改編者,也多在《亞瑟王之死》的範疇之下,加以縮減、詮譯。而只要有某些標新立異的改編情節出現時,我們很快地就能指出,是哪部分異於「傳統」的說法。

但羅賓漢就不同了。羅賓漢故事的原始素材,也就是幾則敘事詩,而幾百年來,經過太多詩人、作家的改寫,新的人物、事件慢慢地被加入,舊有不合時宜的漸被修改或捨棄;而且,由於歷史上,無法找出真確的「羅賓漢」這個人,因此他出現的年代與出身背景,也就有了關鍵性的歧異,以致到目前為止,羅賓漢的故事仍是眾說紛云,每個編寫故事、劇本的人,都可以很隨興地以自己的角度,來重新詮譯這個傳說,而不會遭受太嚴厲的批判。

權威的著作?

那到底有沒有一本比較全面且完整的羅賓漢故事,可以讓我們一窺這個傳說的全貌呢?在我非專業的認知下,中文的話應該是沒有,英文方面,Howard Pyle 的 "The Merry Adventures of Robin Hood" 可能是還算接近的一本吧。

The Merry Adventures of Robin HoodHoward Pyle 的 "The Merry Adventures of Robin Hood" 出版於 1883 年,這也是一本寫給兒童或青少年看的童書。此書的重要性,在於它的廣受歡迎,使得其故事成為多數人印象中的原始版本。由這本書所衍生出的改寫版本太多了,包括中文的羅賓漢童書,許多都把「霍華德.派里(派爾)」標示為原著者。

但,我好像還是沒看到有 Howard Pyle 版的忠實譯本,所翻閱過的幾本中文書,其結構和故事都和原著有相當大的出入(幾乎成了另一本書)。當然,我翻閱的書太少,又不是這方面的專家,故只是很業餘式的認定。

雖然我對新的《羅賓漢》電影興趣不大,但趁機研究一下「羅賓漢」故事,順便把看過的舊電影拿出來重溫一番,會是未來網誌的發表重點。




0 意見:

張貼留言