在 "Massachusetts" 獲得歐洲大半地區的冠軍後,Bee Gees 於英國所發行的下一首單曲是 "World",發行時間是 1967 年 11 月。
"World" 在美國沒有發行成單曲,這肇因於 Bee Gees 在美國的發行公司 Atco 在 1967 年下半多發了一首單曲 "Holiday" (請見:假日:Bee Gees - Holiday),造成了美國市場與國際市場的不同步。
當 "Massachusetts" 在全球大受歡迎時,Bee Gees 在美國榜上的單曲還是 "Holiday" ;其他地區已經在主打 "World" 時,美國的 "Massachusetts" 才正在排行榜上力爭上遊。
地平線上浮現的新世界
Bee Gees 本身似乎比較看重 "World" 這首歌。Bee Gees 在稍後所發行的第二張專輯《地平線》(Horizontal),"World" 是排在 A 面的第一首,也就是整張專輯的開場曲。
Maurice Gibb 於 1967 年底接受英國 Melody Maker 雜誌的訪問時曾表示,"Massachusetts" 並非他們所喜歡的音樂類形,他自己並不會掏錢去買,「但我們對尚未發行的 "World" 感覺必較振奮。」
Maurice Gibb 的確很喜歡這首歌,他在 "Tales from the Brothers Gibb" 的解說冊裡,稱 "World" 為「小史詩」(little epic)。
在德國、荷蘭奪下排行冠軍
"World" 在英國單曲榜得到第九名,在德國、荷蘭都是冠軍曲。歐洲的其他地區,大部分都進到了 Top 10,如奧地利的第五、比利時的第三、義大利的第十、挪威第六、西班牙第十。此外澳洲是第六名、紐西蘭則是首亞軍曲。
World
(B., R. & M. Gibb)
Now, I've found, that the world is round
and of course it rains everyday.Living tomorrow,
where in the world will I be tomorrow?
How far am I able to see?
Or am I needed here?Now, I've found, that the world is round
and of course it rains everyday.If I remember all of the things I have done,
I'd remember all of the times I've gone wrong.
Why do they keep me here?Now, I've found, that the world is round
and of course it rains everyday.And now, I found, that the world is round
and of course it rains everyday...世界
(貝瑞,羅賓與莫里斯.吉布)
如今,我已明瞭,這世界是圓的
想當然,每天都有雨落下活在明天,
我明天會在世界的哪個角落?
我眼光能看得多遠?
這世界還需有我嗎?如今,我已明瞭,這世界是圓的
想當然,每天都有雨落下如果我能想起,所有我曾做過的事
我會想起我犯錯的那些時刻
為何我還留在這裡?如今,我已明瞭,這世界是圓的
想當然,每天都有雨落下而如今,我已明瞭,這世界是圓的
想當然,每天都有雨落下……中譯:Fafner
創作企圖
"World" 和 "Massachusetts" 一樣,是首「反花力量」的歌曲。Barry Gibb 認為,整個標榜「花的力量」 (Flower Power)的活動是不切實際的,「他們只是想從不如意的現實中逃避出來,」Barry Gibb 表示。「這就是 "World" 這首歌所要表達的,歌中說『如今,我已明瞭,這世界是圓的,想當然,每天都有雨落下。』我們的意思是,你不能光是活在自己的小世界當中,因為總有某些地方存在著問題——下著雨——而你必需面對它。今天英格蘭或許陽光普照,充滿鮮花和美好,但在其他地方卻下著悲慘的雨。總是會有某處、在某些人們的世界裡正下著雨。」
或許這首歌沒有在美國發行也是件好事。當人們正處於某種狂熱狀態之下,高聲唱反調是不會受到歡迎的。
歌詞分析
在球賽轉播時,主播最常講的話是「球是圓的」,用以形容球賽詭譎多變、難以捉摸。而我們身處的地球也是圓的,所以不停地在轉變。
而「下雨天」,本身就包含了生活上的窮困艱苦,Barry Gibb 說在這首歌中,「雨」就代表了發生的問題(trouble)。
這首歌的歌詞結構和 "Massachusetts" 幾乎完全一樣,兩個段落交替重唱。開場的副歌「如今,我已明瞭,這世界是圓的/ 想當然,每天都有雨落下」是不變的,這一種世故的表達,用語是肯定而有自信的。
接下來的段落是變動的,也是充滿疑問的。第一段的時候談到了「未來」,是對未來不確定性的疑問;第二段唱的則是關於「存在」的問題。歌曲最後是以副歌的「大發現」不斷反覆,直至曲聲淡去。
我個人覺得,本曲詞意帶有宗教意味,歌中的質疑,是對未來與存在的「大哉問」,沒有人能夠回答;這些問題的解答,和世界是圓的一樣,是變動而不確定的。
演唱與編曲
"World" 由 Barry Gibb 先主唱副歌,接下來由 Robin Gibb 唱第一段 ,副歌時又由 Barry Gibb 接手,直到最後。結尾前,Robin Gibb 略加變調主唱了一段副歌。
Robin Gibb 在此曲中彈奏風琴,Maurice Gibb 彈雙鋼琴和貝斯,Vince Malouny 的吉他彈奏得到團員們很高的評價。最初錄音時,並沒有管絃樂的伴奏,後來才決定在後製時加上去,但也只加在結尾前的一小段(Robin Gibb 獨唱時)。
YouTube 上還有一段 Bee Gees 當時在電視上演唱 "World" 的影片,但在影片中 Maurice Gibb 要彈貝斯,雙鋼琴改由 Robin Gibb 來彈。
1 意見:
張貼留言