黑澤明「夢」中的梵谷 -- Kurosawa's Dreams

quill mark

日本大導演黑澤明(Akira Kurosawa)1990 年的作品《》(Dreams),是一部以八則夢境所串成的電影,在第五則〈烏鴉〉(Crows)當中,這夢境來到了梵谷的世界,配上的音樂,是蕭邦(Chopin)的〈雨滴〉前奏曲(Prelude No. 15 in D-flat major, "Raindrop")。

這一段大約十分鐘的夢境,是由另一位大導演馬丁.史柯西斯(Martin Scorsese)來飾演梵谷,說真的,經過化妝之後,他的容貌是過關了(反正露出的地方不多),但他中廣的身材,就不太具說服力了。

在夢裡,主角寺尾聰走進梵谷的畫作之中,其中的特效,是由喬治.魯卡斯(George Lucas)的特效小組支援,整個視覺效果非常成功。

寺尾聰在電影裡,究竟走過多少幅梵谷的畫呢?以下以對照的方式好好地找一找。(左邊都是電影擷圖,右邊則是梵谷原畫。)

Dreams - The Langlois Bridge at Arles with Women Washing
↑→The Langlois Bridge at Arles with Women Washing, 1888, F 397, JH 1368
The Langlois Bridge at Arles with Women Washing

寺尾聰先到吊橋邊,詢問橋下洗衣婦哪裡可以找到梵谷,然後他走過吊橋,走過路旁有手推車的田邊小徑,又走過紅色屋頂的農舍,我覺得可能是下面《豐收》畫裡的場景(不太確定)。

Dreams - Harvest at La Crau
↑→Harvest at La Crau, with Montmajour in the Background, F 412, JH 1440
Harvest at La Crau

上面都是以畫的風景來搭成實景,而接下來,則是直接走進畫裡:

Dreams - The Road to Tarascon
↑→ The Road to Tarascon, F 1502a, JH 1531

The Road to Tarascon

Dreams - Street in Saintes-Maries
↑→ Street in Saintes-Maries, F 1435, JH 1506

Street in Saintes-Maries

Dreams - Landscape with Cottages
↑→ Landscape with Cottages, Auvers-sur-Oise, F 1640r, JH 1986

Landscape with Cottages

Dreams - Thatched Cottages at Cordeville
↑→Thatched Cottages at Cordeville, Auvers-sur-Oise: June, 1890, F 792, JH 1987

Thatched Cottages at Cordeville

Dreams - Road with Cypress and Star
↑→ Road with Cypress and Star, Saint-Rémy: 12-15 May, 1890, F 683, JH 1982

Road with Cypress and Star

Dreams - Flowering Garden with Path
↑→ Flowering Garden with Path, Arles: July, 1888,F 429, JH 1513

Flowering Garden with Path

Dreams - The Road Menders
↑→ The Road Menders, Saint-Rémy: November, 1889, F 658, JH 1861

The Road Menders

Dreams - Landscape with Carriage and Train in the Background
↑→ Landscape with Carriage and Train in the Background, F 760, JH 2019

Landscape with Carriage and Train in the Background

Dreams - Wheat Field with Cypresses at the Haute Galline Near Eygalieres
↑→ Wheat Field with Cypresses at the Haute Galline Near Eygalieres, F 717, JH 1756

Wheat Field with Cypresses at the Haute Galline Near Eygalieres

這一段的最後,寺尾聰追著梵谷直到麥田,他站在麥田小徑的入口,望著梵谷的身影逐漸消失在地平線上,此時飛起了足可蔽空的烏鴉,這一段就此結束。

Dreams - Wheat Field with Crows Wheat Field with Crows
←↑ Wheat Field with Crows, Auvers-sur-Oise: July, 1890, F 779, JH 2117




4 意見:

匿名 提到...

太棒了^^

Fafner 提到...

對啊,黑澤明、梵谷,還有喬治魯卡斯的特效,這些都太棒了!

blazing Indigo 提到...

梵谷是米國人嗎? 講一口土腔土調的米語。 為何不能直接說法語。

Fafner 提到...

謝謝您的留言,以下是我不專業的看法:
一、梵谷會說四種語言(荷、德、英、法),除了德文我不清楚之外,其他三種都非常流利,他甚至曾用英、法語傳道。所以當別人用英語問他,他以英語回答,並無不妥。
二、腔調問題,我也覺得,若是演出時說的是法式或荷式的英國腔,應該會好一些。但馬丁史科西斯不是好演員,要他客串還得學腔調,可能太過苛求。而且,我同意馬丁史科西斯的梵谷演得很爛。
三、電影是黑澤明的夢境,夢裡有不合常理的情節,應該還算可以接受。

另外,我一直搞不懂,美國就美國,為何大家都要學日本說成米國?難道俄國也要說成露國?還是其中有什麼特別的涵意呢?

張貼留言