梵谷「燃燒的靈魂」虛擬特展 - Flaming Soul VR 4

quill mark

Irving Stone 所著的《梵谷傳》(Lust for Life)裡,有一段可能是作者杜撰的情節:當時梵谷從聖瑞米北返,暫住巴黎西奧家中。他將西奧細心幫他留下的作品仔細按期分類,選出最能把握他精神的速寫和油畫,一張一張地掛起來,然後請西奧和喬安娜上樓。

「讓我帶你們去參觀一個梵谷的畫展……」他說。「準備受一次折磨吧。」 ……

「當時我住在艾田,」文生說,「父親有一次說過,惡中絕對生不出善,我當時回答他,說是不但可能,而且在藝術裡還必須如此。如果你們跟我來,我的好弟弟,好妹妹,我可以引你們去看一個人的經歷,他開始的時候畫得很粗,像一個笨手笨腳的小孩,但是下了十年有恆的苦工,終於達到了……可是這一點還是由你們自己來判斷吧!」

順著年代的次序,他領著他們從一室走到另一室。他們像藝術陳列館中的三位觀眾,站著觀賞等於一個人的一生的這些作品。他們感到這位藝術家緩慢而艱苦的成長,感到他探向成熟的表現,巴黎時期的激昂,阿羅時期他有力的呼聲奮然迸發,將他多年來的苦練萃於筆端……接著是……那打擊……聖瑞米的作品……維持創造之火於不滅的努力掙扎,接著是那緩緩的下沉……下沉……下沉……下沉……

他們用陌生人偶然的眼光參觀這畫展。在短短的半小時內,他們瀏覽了面前這個人一生的總結。

(節錄自余光中譯《梵谷傳》)

在觀賞這次台北的「燃燒的靈魂」梵谷特展時,我不斷地回想起《梵谷傳》的這段敘述。Irving Stone 所寫的原文如下:

"When I was living in Etten" said Vincent, "father once remarked that good could never grow out of bad. I replied that not only it could, but that in art it must. If you will follow me, my dear brother and sister, I will show you the story of a man who began crudely, like an awkward child, and after ten years of constant labour, arrived at... but you shall decide that for yourselves."

He led them, in the proper chronological sequence, from room to room. They stood like three visitors in an art gallery, looking at this work which was a  man's life. They felt the slow, painful growth of the artist, the fumbling toward maturity of expression, the upheaval that had taken place in Paris, the passionate outburst of his powerful voice in Arles, which caught up all the strands of his years of labour... and then ... the smash... the St. Remy canvases... the crucial striving to keep up to the blaze of creation, and the falling slowly away... falling... falling... falling...

They looked at the exhibit through the eyes of casual strangers. Before them they saw, in a brief half hour, the recapitulation of one man's stay on earth.


走下樓梯,在一樓展出的,主要是油畫,從努能的織工開始:

↓ (No. 81, palette_small3 6, mobilephoneicon_small316) Weaver, Interior with Three Small Windows, Oil on canvas 61.0 x 93.0 cm. Nuenen: July, 1884 F 37, JH 501
Weaver, Interior with Three Small Windows

↓ (No. 82, palette_small3 7) Two Peasant Women Digging Potatoes, Oil on canvas on panel 31.5 x 42.5 cm. Nuenen: August, 1885 F 97 and 129, JH 876
Two Peasant Women Digging Potatoes

↓ (No. 83, palette_small3 8) Head of a Peasant Woman with Brownish Cap, Oil on canvas 40.0 x 30.0 cm. Nuenen: January, 1885 F 154, JH 608
 Head of a Peasant Woman with Brownish Cap

↓ (No. 84, palette_small3 9) Head of a Young Peasant Woman with Dark Cap, Oil on canvas 39.0 x 26.0 cm. Nuenen: February-March, 1885 F 150, JH 650
 Head of a Young Peasant Woman with Dark Cap

↓ (No. 85, palette_small3 10, mobilephoneicon_small317) Sheaves of Wheat in a Field, Oil on canvas 40.0 x 30.0 cm. Nuenen: August, 1885 F 193, JH 914
Sheaves of Wheat in a Field

↓ (No. 86, palette_small3 11, mobilephoneicon_small318) Old Tower at Nuenen with a Ploughman, The, Oil on canvas 34.5 x 42.0 cm. Nuenen: February, 1884 F 34, JH 459
Old Tower at Nuenen with a Ploughman


巴黎時期的小分區:

↓ (No. 87, palette_small3 12, mobilephoneicon_small320) Self-Portrait, Oil on paper 32.0 x 23.0 cm. Paris: Spring, 1887 F 380, JH 1225
Self-Portrait

↓ (No. 88, palette_small3 13, mobilephoneicon_small321) Vase with Daisies and Anemones, Oil on canvas 61.0 x 38.0 cm. Paris: Summer, 1887 F 323, JH 1295
Vase with Daisies and Anemones

↓ (No. 89, palette_small3 14, mobilephoneicon_small319) Interior of a Restaurant, Oil on canvas 45.5 x 56.5 cm. Paris: June-July, 1887 F 342, JH 1256
Interior of a Restaurant


阿爾時期,只有一幅:

↓ (No. 90, palette_small3 15, mobilephoneicon_small322) View of Saintes-Maries, Oil on canvas 64.0 x 53.0 cm. Arles: June, 1888 F 416, JH 1447
 View of Saintes-Maries


聖瑞米時期:

↓ (No. 91, palette_small3 16, mobilephoneicon_small323) Olive Grove, Oil on canvas 72.0 x 92.0 cm. Saint-Rémy: mid-June, 1889 F 585, JH 1758
 Olive Grove, Oil on canvas


↓ (No. 92, palette_small3 17, mobilephoneicon_small325) Cypresses with Two Female Figures, Oil on canvas 92.0 x 73.0 cm. Saint-Rémy: June, 1889 F 620, JH 1748
Cypresses with Two Female Figures

↓ (No. 93, mobilephoneicon_small324) Cypresses with Two Women in the Foreground, Saint-Rémy: February, 1890 , F 1525a, JH 1887
Cypresses with Two Women in the Foreground


↓ (No. 94, palette_small3 18, mobilephoneicon_small326) Good Samaritan (after Delacroix), The, Oil on canvas 73.0 x 60.0 cm. Saint-Rémy: May, 1890 F 633, JH 1974
Good Samaritan (after Delacroix)


↓ (No. 95, mobilephoneicon_small327) Flowering Shrubs, Saint-Rémy: May, 1889 , F 1527, JH 1708
Flowering Shrubs

↓ (No. 96, palette_small3 19, mobilephoneicon_small328) Garden of Saint-Paul Hospital, The, Oil on canvas 95.0 x 75.5 cm. Saint-Rémy: May, 1889 F 734, JH 1698
Garden of Saint-Paul Hospital


奧維也只有一幅,一面小牆展出來自日本的「薊花」:

↓ (No. 97, palette_small3 20, mobilephoneicon_small329) Still Life: Vase with Flower and Thistles, Oil on canvas 41.0 x 34.0 cm. Auvers-sur-Oise: June, 1890 F 599, JH 2044
Still Life: Vase with Flower and Thistles


↓ (No. 98, palette_small3 21, mobilephoneicon_small330) Road with Cypress and Star, Oil on canvas 92.0 x 73.0 cm. Saint-Rémy: 12-15 May, 1890 F 683, JH 1982
Road with Cypress and Star


梵谷一生的總結,就存在於他的作品之中。若少了前半部那笨手笨腳的掙扎,那我們看到的,將只是他受到肯定、光鮮榮耀的一面;這次特展,讓我們見證了一位藝術家,他從爬行、站立、學步,到行走、狂奔,最後飛躍的過程;我們也看到了梵谷的嘗試,梵谷的努力,梵谷的堅持,和梵谷如何從早期稱不上好的習練作品中,逐步邁向成熟,到最後揮灑出那些能震撼人心的偉大巨構。

這是一部較完整的藝術家成長史,是一場值得用心體驗的展出。




0 意見:

張貼留言