J. D. Salinger -- 沙林傑過世了……

quill mark

當我看到沙林傑(J. D. Salinger)過世的消息,我打了一個寒顫。因為最近,我每天睡前都與他 Jerry 長、Jerry 短的稱兄道弟。

紐約時報的報導:J. D. Salinger, Literary Recluse, Dies at 91
聯合報的消息:享壽91歲 「麥田捕手」沙林傑辭世

享壽91歲 「麥田捕手」沙林傑辭世

【聯合報╱編譯夏嘉玲/報導】

2010.01.30 04:14 am

被視為20世紀美國文學代表的傳奇小說家沙林傑,27日於隱居50多年的新罕布夏州自宅去世,享壽91。圖為他1951年30出頭時的照片,右方是他當年出版的代表作《麥田捕手》,以及53年出版的作品《9個故事》。

被視為20世紀美國代表性作家的傳奇小說家沙林傑(J.D. Salinger),27日於隱居50多年的新罕布夏州科自宅去世,享壽91。

沙林傑以1951年出版的小說《麥田捕手》(The Catcher in the Rye )享譽全球,成為美國叛逆青年的必讀書籍,也是世界各國學英語的高中生和大學新生的基本讀物。這部經典影響無數讀者,至今每年仍賣出25萬本,全球總計已銷售超過6500萬本。

出版經紀商哈洛德.歐柏公司表示,沙林傑壽終正寢,「臨終並無痛苦」,他一向硬朗,但新年後健康急遽惡化。

沙林傑1919年出生於紐約曼哈坦,父親是猶太富商,母親是蘇格蘭-愛爾蘭人。高中開始創作短篇小說,1940年代開始在包括《紐約客》在內的雜誌和報刊上發表過許多短篇小說。1942年入伍,1944年參與法國諾曼地登陸。

《麥田捕手》以第一人稱敘述方式描寫主角霍爾頓(Holdern Caulfield)的疏離感、無辜、無助和叛逆,靈活運用貼近青少年的語彙,深刻傳達二戰後美國青少年焦慮不安、扭曲和叛逆的心境,並探討善良青少年與墮落成年人之間不公平的對抗或競爭,間接導致「代溝」觀念的產生。

《麥田捕手》譯成各種語文,引起全世界青少年共鳴,霍爾頓成為二戰後苦悶年輕人的代名詞。日本作家村上春樹親自重譯,2003年出版時在日本大為轟動。

沙林傑因此書成為年輕人的偶像,卻無法適應成名後各界的關注和打擾,1953年突然移居新罕布夏州小鎮科尼希(Cornish),過起鄉間隱居生活。

此後除了53年的《9個故事》、61年的《Franny and Zooey》和65年的中篇小說選集外,再無新作問世。

沙林傑討厭和媒體打交道,最後受訪是74年接受紐約時報電話訪問,當時已有近20年沒有接受媒體訪問,但表示仍寫作不輟。鄰居說沙林傑多年前曾透露,他至少寫了15本書卻未出版,鎖在家中保險箱,這些作品已引起出版界高度興趣。

在過去幾十年中沙林傑曾多次提出侵權訴訟,但自己從未在法庭上露面。他拒絕授權把他的小說拍成電影,去年並提訟成功阻止一本看似《麥田捕手》續集的書出版。

沙林傑35歲時和19歲的克萊兒·道格拉斯結婚,生了兩個孩子,1967年離婚。他最後30年一直和考琳·歐尼爾同居,過著苦行僧般的生活。

【2010/01/30 聯合報】

我正打算以「棒球電影」為主題,寫一系列觀影心得。《夢幻成真》(Field of Dreams)這部電影,是一定要寫到的。這部電影的原著 "Shoeless Joe",我買了有十幾年了,只有初買時簡單翻閱過,所以就前一陣子,我開始於每天睡前,看上一段 "Shoeless Joe"。

Ease his pain...

Shoeless Joe by W. P. Kinsella "Shoeless Joe" 的作者是 W. P. Kinsella,我總覺得他用的名字,就是模仿 J. D. Salinger。小說是以第一人稱的方式寫出,主人翁原是一名愛荷華州的農夫,某日他聽到「天音」,指示他蓋一座棒球場,他照辦之後,這「天音」又指示他,要「撫平他的痛苦」,這裡的「他」,就是以《麥田捕手》(Catcher in the Rye) 聞名的小說家沙林傑(J. D. Salinger)……

小說後來改編成電影,據電影的編劇兼導演 Phil Alden Robinson 表示,沙林傑對他的名字被寫進小說,本來就已經很不高興了,於是他在改編劇本時,便不敢再把沙林傑留在電影裡。他根據小說中沙林傑這個角色的功能,創造了一個替身 Terence Mann(由 James Earl Jones 所飾)。所以當我們在電影中,看到 Terence Mann 這個對棒球心存遺憾的遁世小說家時,其實心中該聯想到的,是真實世界裡的 J. D. Salinger

小說中,沙林傑加入主角 Ray Kinsella 的冒險奇幻之旅,Ray 稱呼他為 Jerry,兩人並成為好友。小說是第一人稱,所以在看書的同時,我不自覺地變成了 Ray Kinsella,也和沙林傑稱兄道弟了起來。

The Rapture of J. D. Salinger

"Shoeless Joe" 最後一章的章名是:The Rapture of J. D. Salinger。小說結尾,沙林傑和那些已經死去的「鬼魂」們,Shoeless Joe JacksonHappy Felsch,還有 Ray 的父親,一同走入那外野之外的玉米田——不是麥田——之中。

我總覺得,作者的這個安排,是要 J. D. Salinger 完成他筆下Holden Caulfield 未完成的任務——去搭救那些他趕不及搶救的失落靈魂。




0 意見:

張貼留言